На главную страницу О персидском суфизме Персоналии Искусство,архитектура, поэзия, музыка Работы известных суфиев и исследователей суфизма Информация о Иране, его истории и культуре

 

Биографический очерк о жизни Махмуда Шабистари (ум.1320), выдающегося суфийского наставника и поэта, писавшего на персидском языке

МАХМУД ШАБИСТАРИ

Саад ад-Дин Махмуд ибн Абдул Карим ибн Йахйа Шабистариебризи родился недалеко от Тебриза, в местечке Шабистарив 1287 году в семье богослова. Махмуд Шабистари- выдающийся ученый, философ, является одним из крупнейших теоретиков суфизма в Азербайджане.

Как и многие образованные люди средневекового Азербайджана, Шабистариолучает энциклопедическое образование. Анализ его произведений показывает, что он был хорошо осведомлен в богословии, философии, астрономии, медицине, филологии и других отраслях знаний.

В те времена для продолжения образования принято было отправляться в длительные путешествия по разным странам и городам, центрам науки и богословским центрам, часто находящимся у могил почитаемых святых. Шабистарине был исключением, за свою недолгую жизнь он успевает побывать в Египте, Хиджазе, Сирии, Ираке и других странах, встречается там со многими учеными и в дальнейшем поддерживает с ними переписку.

По сведениям Мухаммеда Али Тарбийата, один из ширванских путешественников писал, что Шабистариобывал и в Кирмане. В Кирмане он женится и там у него остаются дети и внуки. Среди них были знаменитые в науке и литературе личности. Сын его был поэтом и написал комментарии к знаменитому "Цветнику тайн" своего отца. В книге "Саадатнамэ" ("Книга о счастье") о своих путешествиях Шабистариет следующее:

Большую часть своей жизни
Проводил в изучении наук и богословия,
Путешествовал по Египту, Сирии, Хиджазу,
Много ходил и скакал днем и ночью.
Год и месяц подобно вселенной вращался.
Из деревни в деревню, из города в город ездил.
То сидел при свете лампады,
То съедал дым лампады.
В каждой стране я встречался
Со многими учеными и знатоками богословия.
Собирал множество интересных слов,
Составил интересные сочинения…

Шабистари хорошо разбирается в древнегреческой философии, зороастризме, идолопоклонстве, христианстве и, конечно, исламе и в его всевозможных мистико-философских течениях. Умер Шабистарив 1320 году, и был похоронен у себя на родине, в местечке Шабистарина кладбище Гюльшан вместе с его учителем Баха ад-Дином Йагубом Тебризи. В настоящее время эта могила является местом паломничества. В XIX веке она трижды реставрировалась. Первая реставрация была осуществлена Хаджи Мирза Агаси 1850-1851 годах. На гробницу была прикреплена мемориальная доска из мрамора со следующей надписью: "Великий шейх в 720 году Хиджра (1320) в возрасте 33 лет ушел из этого тленного мира в тот вечный мир". Вторая реставрация проводится в 1880 году Мирза Гусейн Ханом, а третья сравнительно недавно Хасаном Мугаддамом.

Шабустари, как указывается в "Очерках по истории Азербайджанской философии", оставил богатое литературное наследство. Его перу принадлежат: "Саадат-намэ" ("Книга счастья"), "Канзул-ханаик" ("Сокровищница истин"), "Хакк ул-йагин фи Марифати реббул аламин" ("Достоверная истина в познании творца мира"), "Мир'ат ул - Мухаккикин" ("Зерцало искателей истин") и всемирно известная поэма "Гюльшани раз" ("Цветник тайн"). Кроме этих произведений, по сообщениям М.Тарбийата, Шабистаринаписал поэму "Шахид-намэ" ("Книга ясновидца"), но пока она не обнаружена в книгохранилищах. Шабистаритак же занимался переводами с арабского языка на персидский. Он перевел на персидский язык сочинения известного философа Имама Газали "Минхаджул абидин" ("Путь паломников"). Известна так же переписка Шабистарис хорасанским мыслителем Гусейни Саадатом. Однако, в настоящее время исследователи творчества Шабистари, в том числе и видный знаток его творчества Шаиг Исмайлов, считают, что произведения "Канзул-Хакаик" не принадлежит перу Шабистари.

Первые свои философские произведения Шабистарисал в прозе, и только к концу жизни начал писать стихами. Первым стихотворным произведением (после этого он пишет всего еще одно стихотворное произведение) Шабистари, получившим всемирное признание, была поэма "Гюльшани раз" ("Цветник тайн").

Поэма была написана в 1317/18 году. Историю создания этого произведения Шабистариописывает в разделе, имеющем название "История создания книги".

В 1317 году в декабре месяце к нему приезжает посланник с письмом от одного из образованнейших людей того времени хорасанского философа Мир Гусейни Саадата, с просьбой ответить на некоторые вопросы философского характера, волнующие мыслителей того времени. Это событие Шабистариописывает в начале поэмы "Гюльшани раз":

Прошло семнадцать (лет) после семисотого года хиджры.
Неожиданно в месяце шаввал,
Один посланник с тысячами милостей и уважением
Прибыл от жителей Хорасана.
Там есть один известный и великий (человек),
По многогранности таланта подобный источнику света.
Все жители Хорасана от мала до велика
Сказали, что лучше всех (мыслителей) своего века
Написал письмо относительно идеи (ма'на).
И послал к человеку, разбирающемуся в идеях.
Там ряд трудных (мест) из рассуждений,
Из трудностей людей "Ишарата".
Создавая стихи, спрашивал он о каждом вопросе,
Мира идей (прося ответить) краткими словами.
Как только посланник прочел это письмо,
Распространились (слухи) об этом обстоятельстве.
В том обществе почтенных присутствовали многие.
Взоры каждого из них были обращены на этого дервиша (т.е. на Шабистари).
Один из них, который был более опытным
И сто раз услышал от нас эти идеи,
Сказал мне: отвечай тут же,
Чтобы пользовались этим люди мира.


Шабистарисначала отказывается написать ответ, мотивируя отказ ссылкой на свои ранние произведения, в которых можно найти ответы на поставленные вопросы. Затем он уступает просителю, в лице которого выступает, как считает Исмайлов, его учитель Амин ад-Дин Тебризи, и пишет свои отчеты на вопросы хорасанского ученого в стихотворной форме. Через некоторое время проситель обращается опять к Шабистари. Только после этого Шабистарисоглашается ответить на вопросы шейха Гусейни. Отвечает Шабистарикратко и четко и без особой подготовки:

Я ему сказал, что нет никакой надобности в этом,
Так как я писал (об этом) не раз в произведениях (своих)
Сказал, да, но в соответствии с запрошенным
Получим от тебя поэму желаемую.
После их настоятельной просьбы я начал
Писать ответы на письмо в кратких словах.
Среди благородных людей в один миг
Произнес я эти слова без размышления и повторений…
Итак, ответ на письмо сразу
Написал по одному, не более и не менее.
Посланник, получив ответы на письмо, с благодарностью
Вернулся тем же путем, каким пришел.


Вопросы Гусейни Саадати состояли из 22 бейтов, ответы Шабистари49 бейтов, из них 35 являются непосредственно ответами на поставленные вопросы, а остальные входят во введение и заключение письма.

Через некоторое время шейх Гусейни вновь просит Шабистариответить на ряд вопросов, возникших после прочтения его письма. Шабистариопять составляет подробные ответы. На этот раз он сгруппировал все вопросы первого и второго письма в 15 вопросов и ответов и представил их в виде поэмы под названием "Гюльшани раз":

Другой раз дорогой наставник
Сказал мне: прибавь к письму кое-что,
Те идеи, кои ты высказал, разъясни,
С помощью науки переложи в наглядность.
В те времена у меня не было досуга,
Чтобы приступить к этому с наслаждением и настроением.
Так что описать это состояние словами невозможно.
И только сведущий человек знает, что это за настроение.
Однако я прислушался к словам благочестивого человека,
Не отвергал просьбу просителя религии.
Но чтобы тайны еще больше осветились,
Я дал волю своему красноречию.
С благословением и помощью всевышнего
Высказал все за несколько часов.
Когда сердце просило господа назвать письма,
Пришел ответ сердцу, что это - наш цветник.


Это было первое большое стихотворение произведение Шабистарион жалуется на трудности изложения философских мыслей в стихотворной форме. Этот процесс, он считает, похож на попытку вместить море в ограниченный сосуд.

В 1426 году поэма "Гюльшани раз" была переведена азербайджанским поэтом Ширази на азербайджанский язык. В 1944 году на турецкий язык поэму переводит Абдулкадыр Келпинарлы. Начиная с XIX века, "Гюльшани раз" переводится на многие европейские языки различными авторами и выдерживает целый ряд изданий.

Сразу после написания "Гюльшани раз" завоевывает на Востоке большую популярность у последователей суфизма. В своей книге о философии Шабистариг Исмайлов приводит фамилии 18 авторов, комментирующих содержание поэмы на фарсидском языке, начиная с XIV и кончая XVIII веками. Среди них наибольшей популярностью пользовались и пользуются до наших дней комментарии азербайджанского философа Шамсаддина Лахиджи "Матафатих-ул Эджаз" ("Ключи к чудесам"), написанные в 1472 году.

В 1319/20 году Шабистариет свое второе философское произведение в стихах - "Саадатнамэ" ("Книга счастья"). Оно значительно превышает по объему предыдущую поэму. В ней около трех тысяч бейтов. Весь труд состоит из восьми отделов, разбитых на главы и параграфы.

В "Саадатнамэ" Шабистари, кроме своих философских размышлений, приводит сведения о своей жизни и деятельности, путешествиях, пишет о своих учителях и любимых книгах.

Творчество Шабистаринимает видное место в истории средневековой философии Азербайджана. Его произведения изданы во многих странах Европы и Азии, а современные последователи философии суфизма считают Шабистарикрупным авторитетом и часто в своих высказываниях ссылаются на его труды.

Шаиг Исмайлов. Философия Махмуда Шабистари. "Элм". Баку-1976.
Махмуд Шабистари. Гюльшани раз. "Элм". Баку-1977.

 

 

 
наверх